Designer Interview: Legend of Faroe

Legend of Faroe est une ligne de vêtements féminins, dessinée et conçue à Montréal par Martine B et Sarah Fillion. Legend of Faroe is a line of clothing for women designed and produced in Montreal by two up-and-coming designers, Martine B and Sarah Fillion. J’ai eu l’opportunité de m’entretenir avec Martine et Sarah, les designers afin de leurs poser quelques questions sur la mode, le travail et la vie. I had the opportunity to speak with the two designers about fashion, work and life.

Quand avez-vous réalisé que vous vouliez être des créateurs de mode? When did you first realize you wanted to be fashion designers? 
Martine: Depuis toujours. Je n’avais pas encore commencé la maternelle et déjà, je dessinais des princesses avec de jolies robes. Par la suite, j’ai commencé à dessiner des poupées de carton que j’habillais avec des habits de papier. Since as long as I can remember… I hadn’t even started kindergarten when I started drawing princesses in beautiful dresses, followed by drawing paper dolls that I would dress in paper outfits.
Sarah: J’ai décidé d’étudier en mode pour apprendre la couture et le patron. Je me suis intéressée aux tendances par la suite. I decided to study in fashion design so I could learn how to sew and make patterns and became very interested in trends because of it. 

legend-of-faroe-interview copy

All Images: Legend of Faroe

Comment vous êtes-vous rencontrées, et comment avez-vous décidé de faire affaire ensemble? How did you two meet, and decide to go into business together
Nous avons travaillé ensemble sur le même projet final à l’école de mode. Nous nous sommes rapidement rendu compte que nous formions une bonne équipe. Legend of Faroe est née quelques mois suite à notre graduation. We worked on our final project together and quickly realized that we made an excellent team. Only a few months after graduation, Legend of Faroe was born!  

Quels sont vos rôles à chacune chez « Legend of Faroe »? What roles do you each play in “Legend of Faroe”? 
Nous partageons la plupart des tâches liées à l’entreprise, sauf quelques-unes. Tout se fait naturellement, car nous connaissons nos forces et nos faiblesses. Nous avons vraiment de la chance de travailler ensemble, de se faire confiance mutuellement. We share the majority of the tasks associated to the business, minus a few. Everything happens naturally since we both understand each other’s strengths and weaknesses. We are very lucky to be able to work together and have mutual trust in one another. 

D’où vient le nom « Legend of Faroe »? Where does the name “Legend of Faroe” come from? 
Faroe est un personnage. Une femme qui possède tous les pouvoirs, qui se transforment. Chaque collection présente une de ses aventures. Faroe is a fictional character who has powers to transform herself into anything.

Quelles sont vos principales inspirations? Who or what inspires you most?
Tout! On aime s’inspirer de l’art, du cinéma, des grands designers, des matières, du passé et de la modernité, de la femme. Tout peut devenir une inspiration. Ça dépend de ce qui clique au moment de la création d’une collection. We love being inspired by art, film, big designers, materials, the past and the future, and women. Everything can become inspiration. It depends on what clicks at the moment the collection is being created! 

Comment avez-vous découvert TÉLIO? How did you find out about TÉLIO? 
Au collège, des collègues ont participé (et gagné) au concours TÉLIO. In college, some of our colleagues participated and won in TÉLIO’s design competition! 

Qu’aimez-vous le plus lorsque vous travaillez avec TÉLIO pour la sélection de vos tissus? What do you like most about working with TÉLIO when selecting fabrics for a collection? 
Le service à la clientèle accueillant et toujours prêt à nous aider. L’inventaire aussi. Pour une petite entreprise comme nous, c’est rassurant de pouvoir connaître les quantités en inventaire de chaque tissu.The friendly customer service team that is always ready to help when we need them. Inventory as well. For a small company like ours, it’s reassuring to be able to know how much inventory there is for each fabric. 

Comment choisissez-vous les tissus d’une collection? How do you decide which fabrics are going into a collection? 
Par coup de cœur en général. Nous adorons les tissus texturés. Nous choisissons deux ou trois tissus plus imposants et ensuite, nous ajoutons des matières plus passe-partout pour créer un bel équilibre. It’s usually an instinct. We love textured fabrics and we will choose two or three of the most striking ones and then we will add random fabrics to create a nice balance. 

Quel est votre tissu TÉLIO préféré? What is your favorite TÉLIO fabric? 
Pour la collection Été 2014, nous avons eu un énorme coup de cœur pour le Bouquet Knit. L’entière collection s’est bâtie autour de ce tissu. For the summer 2014 collection, we fell in love with the Bouquet Knit. Our entire collection revolved around this fabric. 

Comment décririez-vous votre style personnel? How would you describe your personal styles? 
Les vêtements sont la meilleure excuse pour s’amuser. Martine a un style plus funky et Sarah un peu plus classique. Le mélange des deux apporte l’équilibre parfait à Legend of Faroe. Martine is funkier and Sara’s style is a little more classic. The mix of both is what brings a perfect balance to Legend of Faroe! 

Qu’est-ce qui vous stimule le plus dans votre travail? What is your favourite part of your job? 
Nous apprenons tous les jours. Chaque étape est un défi. Et quand on passe au travers, on éprouve une grande fierté. C’est très gratifiant de travailler pour soi. Et bien sûr, l’amour de la mode. We learn new things every day. Each step is a new challenge and when we accomplish them we are very proud. It is very gratifying to work for yourself. Not to mention we love fashion! 

Selon vous, quelle est la partie la plus difficile lorsqu’on travaille dans l’industrie de la mode? What is the most difficult part of your job? 
Le manque de temps. Il faut constamment créer, produire, livrer à grande vitesse. Ça demande énormément d’énergie et de constance. The lack of time – you have to be constantly creating, producing and shipping at such a fast pace. It demands a huge amount of constant energy. 

Où vous voyez-vous dans 10 ans? Where do you see yourselves in 10 years? 
À la tête d’une grande entreprise nommée Legend of Faroe 😉 At the head of a huge company called Legend of Faroe 🙂 

Quel conseil donneriez-vous aux créateurs qui débutent dans l’industrie? One word of advice to young designers just starting out? 
De ne pas lâcher prise. Pour nous, c’est le travail en équipe qui nous permet de demeurer motivées. Never give up. For us, its team work that helps us stay motivated! 

Clicker ici pour visiter leurs site web et page de Facebook!

Check out their Website and Facebook Page for more info!

Jessica

Posted in Interviews

%d bloggers like this: